Asalamalaikum!
I'm a university student currently taking a class on world philosophies, and as part of the course we are reading excerpts from the Koran, translated by Arthur J. Arberry. I have a question that may be rather silly: in this translation, who is the narrating voice, or the "We"?
I would normally assume that the translator decided to use the royal "we" for the points where Allah speaks in first person (e.g., "And when We said to the angels, 'Bow yourselves to Adam'"), but I am confused because the narration seems to frequently shift between first- and third-person (e.g., a few lines earlier, "How do you disbelieve in God, seeing you were dead and He gave you life"). Is there any significance to the mode that the speaker uses? And is the speaker consistently Allah throughout, or are we to sometimes take it as though from Gabriel, or from the prophet Muhammad?
Also, an unrelated question: I have heard that Muslims believe Christ was preserved from original sin. Did he live out a fully sinless life, as well? Did any of the other prophets do the same, or is he somehow above the others?
I apologize if I have committed any offense through my phrasing of these questions; I am very ignorant of Islam, and wish only to learn. Thank you in advance for any insights you can share!
[link] [comments]
from Islam https://ift.tt/2TtXR3w
Post A Comment:
0 comments so far,add yours